Welcome to Millwoods Acupuncture Centre
 

首页
      English
Millwoods Acupuncture Center
102, 2603 Hewes Way
Edmonton AB,   Canada

Phone: (780) 466-8683
www.acupuncture123.ca
 











 

 

第十一章.治小儿风证方

Chapter 11. Herbs for child Wind condition (spasm)

 

1.定风丹

1. Ding Feng Dan (Ding here means calm down in Chinese; Feng means wind, and Dan means big pills)

治初生小儿绵风,其状逐日抽掣,绵绵不已,亦不甚剧。

This formula is used for child soft spasm (mild Wind condition). The child can have mild spasm every day, but not strong or sever.


生明乳香(三钱) 生明没药(三钱) 朱砂(一钱) 蜈蚣(大者一条) 全蝎(一钱)
Ruxiang 9 gram, Moyao 9 gram, Zhusha 3 gram, Wugong (one big), Quanxie 3 gram.

共为细末,每小儿哺乳时,用药分许,置其口中,乳汁送下,一日约服药五次。
Prepare the herb ingredients into powder. Whenever give the child milk, spear some herbs into his mouth, let him swallow the herbs with the milk. Feed him about five times a day.

此方以治小儿绵风或惊风,大抵皆效。而能因证制宜,再煮汤剂以送服此丹,则尤效。
This formula treats the mild spasm of the child. Generally speaking, it works. If it is possible and if the child can drink the herbs, cook the herbs in to tea, let the sick child drink the herbal tea, at the same time swallow this pills.

一小儿,生后数日即抽绵风。一日数次,两月不愈。为拟此方,服药数日而愈。所余之药,又治愈小儿三人。
A child, two months old, had mild spasm condition after several days after born. The outbreak is several times a day and it has lasted for about two months. He was fed this formula, and the spasm stopped after several days of the herb feeding. The remaining herbs were used and solved other three child same problem.

 

附录:
Appendix:

宗弟张××喜用此丹以治小儿惊风。又恒随证之凉热虚实,作汤剂以送服此丹。其所用之汤药方,颇有可采。爰录其治验之原案二则于下。
My brother-in-law Mr. Zhang had preference to use this pill for child spasm. He also prepare this formula into pills and tea to use, according to the Cold or Hot, the Shi or the Xu condition of the child. The formula he used is interesting, so it is cited here for a reference.

 

(原案一)己巳端阳前,友人黄××幼子,生六月,头身胎毒终未愈。禀质甚弱,忽肝风内动,抽掣绵绵不休。囟门微凸,按之甚软,微有赤色。指纹色紫为爪形。目睛昏而无神,或歪。脉浮小无根。此因虚气化不固,致肝阳上冲脑部扰及神经也。黄××云:此证西医已诿为不治,不知尚有救否?答曰:此证尚可为,听吾用药,当为竭力治愈。遂先用定风丹三分,水调灌下。继用生龙骨、生牡蛎、生石决明以潜其阳;钩藤钩、薄荷叶、羚羊角(锉细末三分)以熄其风;生黄芪、生山药、山萸肉、西洋参以补其虚;清半夏、胆南星、粉甘草以开痰降逆和中。共煎汤多半杯,调入定风丹三分,频频灌之。二剂肝风止,又增损其方,四剂全愈。
Case I. A child, who is the sun of my friend Mr. Huang, and who was about six months old, had toxic body constitution that not disappeared after born. His body was weak. One day on May, he suddenly had Liver Wind disturbing, and had spasm continuously. His fontanal was slight pushing up, which was soft when felt and was slight red in color. His fingerprint was purple and as claw shape. His eyes were cloudy without spirit light or moved aside. His pulse was floating, small, and no root feeling. This condition was considered to be due to weak condition of the body, so the Qi is without controlling ability, and the Liver Yang rushes up to disturb the brain nerve system.  Mr. Huang said: western medical doctor has already declared no solution for this disease. How do you think? I answered, there is chance to save. I will try my best. I used Ding Feng Dan for him to drink, 0.9 gram; followed by the use of Longgu, Muli, Shijueming to dive the Yang Qi; Gouteng, Bohe, and Lingyangjiao, to put out the Wind; Huangqi, Shanyao, Shanyurou, America ginsheng, to nourish his weak condition, and Banxia, Dannanxin, and Gancao, to clear Phlegm, reverse the reversed Qi and balance the Middle Qi. All herbs were cooked to collect little bit more than half cup. Add Dingfeng Dan 0.9 gram. Pour the herbs to the sick child frequently. After two doses of the drinking, the Liver Wind stopped. After modification of herbal ingredient someway, the whole condition was cured.

按:黄芪治小儿百病,明载《神农本草经》。惟此方用之,微有升阳之嫌。然《神农本草经》又谓其主大风,肝风因虚内动者,用之即能熄风可知。且与诸镇肝敛肝之药并用,若其分量止用二三钱,原有益而无损也。
Comments: the herb Huangqi can solve lots of disease in child. This has been clearly indicated in the book
Shennong Bencao Jing》。Only used in the formula here, there is a consideration that it may raise the Yang to conflict with the healing. However, in the same book, it said that the herb can also put out the strong Wind. This is proven when it is used in Liver Wind due to weakness condition and the the Wind can be stopped. Again, when it is used with other herbs that work to restrain the Liver, its own amount only needs about 6 to 9 gram, so there is only the help but no side effect.

(原案二)天津聂姓幼子,生七月,夜间忽患肝风,抽动喘息,不知啼。时当仲夏,天气亢旱燥热。察其风关、气关纹红有爪形,脉数身热,知系肝风内动。急嘱其乳母,将小儿置床上,不致怀抱两热相并。又嘱其开窗,以通空气。先用急救回生丹吹入鼻中,以镇凉其脑系。遂灌以定风丹三分。又用薄荷叶、黄菊花钩藤钩、栀子羚羊角以散风清热,生龙骨、生牡蛎、生石决明以潜阳镇逆,天竹黄、牛蒡子川贝母以利痰定喘。将药煎好,仍调入定风丹三分,嘱其作数次灌下,勿扰其睡。嗣来信,一剂风熄而病愈矣。
Case II. A child, seven months old, with family name of Nie, suddenly had Liver Wind on one night. He had spasm and asthma, no crying. It was peak summer at that time. The weather is very hot and dry. His Fengguan and Qiguan on the finger was red and in a claw shape. The pulse was frequent and the body was hot. It was considered to be the Liver Wind disturbing. I urgently asked his mother to put him on the bed, to avoid to give him more hot from his mother’s body. I asked them to open the winder, to conduct fresh air. I blow in the Jijiu Huisheng Dan into his nose to cool down the brain, followed by the use of Dingfeng Dan 0.9 gram. Later used were Bohe leaves, Yellow Juhua (
chrysanthemum), Gouteng, Zhizi, Lingyang horn, to disperse the Wind and to clear the Hot; Longgu, Muli and Shijueming to dive the Yang and reverse the reversed QI; Tianzhuhuang, Niubangzi, Chuan Beimu, to clear the phlegm and to stop the asthma. After the herbal tea was ready, add Dingfeng Dan 0.9 gram. The herbal tea was then poured into the child to swallow. The family was asked not to disturb the child. Later the letter said, after one dose, the disease stopped.

 

按:此二证,虽皆系肝风内动抽掣,而病因虚实迥异。张××皆治以定风丹,而其煎汤送服之药,因证各殊。如此善用成方,可为妙手灵心矣。 

Comments: for these two cases, both are due to the Liver Wind, that caused the spasm. But the conditions are different for its weak and not-weak. Mr. Zhang used Dingfeng Dan to both child, but one used cooked herbal tea, and another one not, for the different body condition. It is smart to use herbs as such. It is really an expert.

又:献县刘姓之婴孩,抽绵风不已,夜半询方。知病危急,适存有按小儿风证方所制定风丹,与以少许,服之立止,永未再犯。后屡用此方皆效。
Another case: A child, with family name of Liu, had mild and continuous spasm for a long time. The family came to me at middle night for help. It was known that the condition is life-threatening. It was lucky that there was some Dingfeng Dan left. I so gave him little. The spasm stopped after taking the pills and it never recurred again. Later, I tried this formula many times, all worked.

 

【附方】 鲍云韶《验方新编》预防小儿脐风散。方用枯矾、蓬砂各二钱半、朱砂二分、冰片麝香各五厘,共为末。凡小儿降生后,洗过,即用此末擦脐上。每小儿换襁布时,仍擦此末。脐带落后,亦仍擦之。擦完一料,永无脐风之证。
Supplex: Mr. Bao Yunshao introduced a herb to prevent child naval Wind condition, in his book
Yang Fang Xin Bian: use Kufan (vitriol) 7.5 gram, Pengsha (borax) 7.5 gram, Zhusha 0.6 gram, Bingpian 5 li, Shexiang 5 li. All into powder form. After born, wash and clear the naval, apply the powder to the naval. Whenever exchange the wet paper to the child, apply the powder. Finish all the powder. There is no naval Wind condition at all in future.

按:此方最妙,愚用之多次皆效。真育婴之灵丹也。

Comment: I have successfully tried this formula many times. It is really excellent-working healthcare tip for baby.

 

2.镇风汤

2. Zhenfeng Tang (Zhen here means suppress in Chinese; Feng: Wind)

治小儿急惊风。其风猝然而得,四肢搐溺,身挺颈痉,神昏面热,或目睛上窜,或痰涎上壅,或牙关紧闭,或热汗淋漓。
This formula is used for child
acute infantile convulsions. The Wind attacks the body suddenly. The arms and the legs are shacking and spasm; the body is straight; the neck is hard; the consciousness is lost; the face is hot and red in color; or the eyes rush up to show the white color of the eyes; or there is lots of phlegm; or the teeth is very tight; or there are heavy hot sweat.

钩藤钩(三钱) 羚羊角(一钱,另炖兑服) 龙胆草(二钱) 青黛(二钱) 半夏(二钱) 生赭石(二钱,轧细) 茯神(二钱) 僵蚕(二钱) 薄荷叶(一钱) 朱砂(二分,研细送服)磨浓生铁锈水煎药。
Gouteng hook 9 gram, Lingyangjiao (antelope horn, 3 gram, drink it with herbal tea from other of these herbs), Longdancao 6 gram, Qingdai 6 gram, Banxia 6 gram, Daizheshi 6 gram (grind), Fusheng 6 gram, Jiangcan 6 gram, Boho leaves 3 gram, Zhusha 0.6 gram (grind, drink with herbal tea). Use cutler water to cook the herbs.

小儿得此证者,不必皆由惊恐。有因外感之热,传入阳明而得者,方中宜加生石膏;有因热疟而得者,方中宜加生石膏柴胡
Child
acute infantile convulsions does not always need to be due to scare or fear. It can be caused by the Hot of a common cold, which passes into the Yangming meridian. In the later case, herb Shigao should be added; if it is due to Hot Malaria, the Shigao and Chaihu are both needed to involve in the formula.

急惊之外,又有所谓慢惊者,其证皆因寒,与急惊之因热者,有冰炭之殊。方书恒以一方治急、慢惊风二证,殊属差谬。慢惊之证,惟庄在田《福幼编》辨之最精,用方亦最妙。其辨慢惊风,共十四条:一、慢惊吐泻,脾胃虚寒也。一、慢惊身冷,阳气抑遏不出也。一、慢惊鼻风煽动,真阴失守,虚火烧肺也。一、慢惊面色青黄及白,气血两虚也。一、慢惊口鼻中气冷,中寒也。一、慢惊大小便清白,肾与大肠全无火也。一、慢惊昏睡露睛,神气不足也。一、慢惊手足抽掣,血不行于四肢也。一、慢惊角弓反张,血虚筋急也。一、慢惊乍寒乍热,阴血虚少,阴阳错乱也。一、慢惊汗出如洗,阴虚而表不固也。一、慢惊手足螈 ,血不足养筋也。一、慢惊囟门下陷,虚至极也。一、慢惊身虽发热、口唇焦裂出血却不喜饮冷茶水,进以寒凉愈增危笃,以及所吐之乳、所泻之物皆不甚消化,脾胃无火可知。唇之焦黑,乃真阴之不足也明矣。
Beside the
acute infantile convulsions, there is another condition called slow infantile convulsions, which is due to Cold, not as to the Hot in the acute infantile convulsions. In medical books, they used same formula for the two conditions. It is totally wrong. The slow infantile convulsion is only explained most precisely in the book Fu You Bianby Dr. Zhuang Zaiqian, and the formula introduced in that book is also marvelous. It indicated 14 way to make the diagnosis: (1), the vomiting and diarrhea in the slow infantile convulsion is due to weakness and Cold in the Spleen-Stomach system; (2), cold body in it is due to the suppress of Yang Qi, which cannot disperse or distributed to the whole body; (3), running nose is due to the floating of True Yin, so that floating Fire burns the Lung; (4). Blue-yellow-pale color of face is due to the insufficiency in both Qi and Blood; (5), cold air in the nose and mouth is due to Cold in the middle part of the body; (6), water-like, clear urine and stool is due to insufficient Fire in the large intestine and kidney; (7), drowsy sleeping with eyes turning up to show white color in the eyes is due to insufficiency in the spirit; (8), spasm in the hands and feet is due to the insufficient blood to the hands and feet; (9), reverse bending of the body is due to Blood insufficiency that causes tendon spasm; (10), Sudden cold and sudden hot feeling is due to insufficient Yin blood, so that the Yin and Yang mislocated; (11), heavy sweat as washed out is due to Yin insufficiency that causes the body surface loses fold; (12), hands and feet shacking is due to the insufficient blood that fails to nourish the tendons; (13), the sink of fontanal is due to too weak condition; (14), the body is hot, but there is bleeding in the mouth lips, dislike cold water drink. If drinking cold water, the condition is worse. The stuff vomited or in the stool shows not-digested. All indicate insufficient Fire in the Spleen-Stomach. The black color in the mouth lips clearly suggests that the True Yin is not enough.

脾风之证,亦小儿发痉之证,即方书所谓慢惊风也。因慢惊二字欠解,近世方书有改称慢脾风者,有但称脾风者。二名较之,似但称脾风较妥,因其证之起点由于脾胃虚寒也。盖小儿虽为少阳之体,而少阳实为稚阳,有若草木之萌芽,娇嫩畏寒。是以小儿或饮食起居多失于凉,或因有病过服凉药,或久疟、久痢,即不服凉药亦可因虚生凉,浸成脾风之证。其始也,因脾胃阳虚,寒饮凝滞于贲门之间,阻塞饮食不能下行,即下行亦不能消化,是以上吐而下泻。久之,则真阴虚损,可作灼热,其寒饮充盛,迫其身中之阳气外浮,亦可作灼热,浸至肝虚风动,累及脑气筋,遂至发痉,手足抽掣。此证庄在田《福幼编》论之最详,其所拟之逐寒荡惊汤及加味理中地黄汤二方亦最善。先用逐寒荡惊汤,大辛大热之剂,冲开胸中寒痰,可以受药不吐,然后接用加味理中地黄汤,诸证自愈。愚用其方救人多矣,而因证制宜又恒有所变通,方能随手奏效。

The Spleen-Wind condition is the child convulsion condition, e.g. the slow infatile convulsion condition. Since the slow convulsion is not the pepper term to describe it, later medical books termed it Spleen-Wind condition. As a comparison, it seems that the term Spleen-Wind is more proper, since this condition is due to the Weakness and Cold of the Spleen-Stomach system. Though the body of child is Shaoyang body, it is a young Shaoyang body. It, as young spring of plants, fears Coldness. Therefore, this condition is either due to the diet or living of child too cold; or to the intake of too cold medications, or to a long term of diarrhea or malaria, in which, even if not take cold medicine, the body would be damaged due to weakness of the body. In the beginning, due to the Yang deficiency, the Cold-Water accumulates only in the connection point between the stomach and the esophagus, which blocks the falling down of the food to the stomach, or even it goes down, it cannot be digested fully, so the child has vomiting and diarrhea. After a long time, when the True Yin is damaged, the body would have Fire. The original Cold-Water presses the body Yang Qi out, can also cause Fire. Gradually, the condition develops into the Liver weakness and Liver Wind moving, which disturbs the brain and nerve system to cause convulsion and spasm and shacking of hands and feet. This condition has been well introduced in the book Fu You Bianby Mr. Zhuang Zaiqian. The herbal formula, the Zguhan Dangjing Tang and Jiawei Lizhong Dihuang Tang are marvelous. Use the first formula, for its strong spicy and strong Hot, to break the Cold in the chest, so as to prevent vomit. Then use the second formula, the Spleen-Wind condition would be solved. I have tried these formula to many children, all worked well. With modification of the herbs according to the body conditions made them work much better.


【附方】
Appendix:

1)逐寒荡惊汤
(1). Zhuhang Dangjing Tang (Zhu here means expel in Chinese; Han means cold; Dang means expel; Jing means convulsion)

胡椒炮姜肉桂各一钱,丁香十粒,共捣成细渣。以灶心土三两煮汤,澄清,煎药大半茶杯(药皆捣碎,不可久煎,肉桂又忌久煎,三四沸即可),频频灌之。接服加味理中地黄汤,定获奇效。
Hujiao (pepper), Paojiang (processed ginger) and Rougui (cinnamon), 3 gram each; Dingxiang (clove) ten granules. Grind all into powder. Use Zaoxintu (the soil in around inside of a soil oven, that has been used for a long time) 90 gram to cook with water. After precipitation, use the supernatant to cook the other herbs, so to collect about 100 ml herbal tea. (do not cook for a long time, especially the cinnamon, which needs only three to four boiling). Let the child drink or pour the herbal tea to him continuously and gradually. Later, use the Jiawei Lizhong Dihuang Tang. It will work.

按:此汤当以胡椒为君。若遇寒痰结胸之甚者,当用二钱,而稍陈者,又不堪用。族侄××六岁时,曾患此证。饮食下咽,胸膈格拒,须臾吐出。如此数日,昏睡露睛,身渐发热。投以逐寒荡惊汤原方,尽剂未吐。欲接服加味理中地黄汤,其吐又作。恍悟,此药取之乡间小药坊,其胡椒必陈。且只用一钱,其力亦小。遂于食料铺中,买胡椒二钱,炮姜肉桂丁香,仍按原方,煎服一剂。而寒痰开豁,可以受食。继服加味理中地黄汤,一剂而愈。
Comments: Hujiao is the king, the main ingredient of this formula. If the Cold block is too heavy, use 6 gram. Old Hujiao is no as good as fresh one. A child, 6 years of old, my relatives, had such condition. The child cannot swallow food but only vomit. He would vomit once eat anything. After several days as such, the child fall drowsy with eyes turning up and the body started to feel hot. I used this Zhuhan Dangjing Tang. He did not vomit after drink all of the herbal tea. He had vomit again the movement I was going to use the second formula. I suddenly realized that, the Hujiao was got from a small herb shop in a small village. The herb Hujiao must be old one. Also, it was used only 3 gram, the healing power is also too low. So, I asked them to buy 6 gram, with other herbal ingredients the original dose. The herbal tea was prepared and used again. The Cold-Phlegm was broken off, so the child could eat after drinking of one dose of the herbal tea. It was followed by Jiawei Lizhong Dihuang Tang. One dose solved the whole condition.

 

方中所用灶心土,须为更改。凡草木之质,多含碱味。草木烧化,其碱味皆归灶心土中。若取其土煎汤,碱味浓浓,甚是难服,且与脾胃不宜。以灶圹内周遭火燎红色之土代之,则无碱味,其功效远胜于灶心土
The Zaoxintu used in original formula needs to be changed. For grass-plants usually contains more alkali in nature. After burning, its alkali leaves in the ash (Zaoxintu, Zao means oven; xin means inside; tu means soil). If use this ash, the alkali taste is very strong and hard to swallow the herbal tea, so it might not be good to the Spleen-Stomach. If taking the soil from the red colored part around the inside of the oven, there is no such strong alkali, so it is better than the Zaoxintu (the ash part). 

 

2)加味理中地黄汤
(2). Jiawei Lizhong Dihuang Tang (Jiawei here means with addition; Lizhong: means to re-balance or to re-adjust; Dihuang: the heab name.)

熟地五钱,焦白术三钱,当归党参、炙 、故纸(炒捣)、枣仁(炒捣)、枸杞各二钱,炮姜、萸肉(去净核)、炙草、肉桂各一钱,生姜三片,红枣三枚(捭开),胡桃二个(用仁)打碎为引。仍用灶心土(代以灶圹土)二两,煮水煎药。取浓汁一茶杯,加附子五分,煎水搀入。量小儿大小,分数次灌之。
Shoudi 15 gram, Charcoal Baizhu 9 gram, Danggui 6 gram, Dangsheng 6 gram (processed), Poguzhi (fry and grind) 6 gram, Zaoren (fry and grind), Gouqizi 6 gram, Pao ginger 3 gram, Shanyurou (remove kernel) 3 gram, Zhi Gancao 3 gram, Rougui 3 gram, Fresh Ginger three pieces, Chinese date three (split open), Hutaoren (the inside kernel, broken). Use Zaoxintu 60 gram to cook water first. Then use this water to cook other herbs. Collect one cup of the herbal tea, mix it with Fuzi 1.5 gram. Pour to the child according to the age, for several times.

如咳嗽不止者,加米壳、金樱子各一钱。如大热不退者,加生白芍一钱。泄泻不止,去当归丁香七粒。
If the cough continues, add Miqiao 3 gram, and Jinyinzi 3 gram. If the fever continues, add Baishao 3 gram. If the diarrhea continues, remove the Ganggui but add clove seven granules.

隔二三日,止用附子二三分。盖因附子大热,中病即宜去之。如用附子太多,则大小便闭塞不出。如不用附子,则脏腑沉寒,固结不开。若小儿虚寒至极,附子又不妨用一二钱。若小儿但泻不止,或微见惊搐,尚可受药吃乳便利者,并不必服逐寒荡惊汤,只服此汤一剂,而风定神清矣。若小儿尚未成慢惊,不过昏睡发热,或有时热止,或昼间安静,夜间发热,均宜服之。若新病壮实之小儿,眼红口渴者,乃实火之证,方可暂行清解。但果系实火,必大便闭结,气壮声洪,且喜多饮凉水。若吐泻交作,则非实火可知。倘大虚之后,服一剂无效,必须大剂多服为妙。方书所谓天吊风、慢脾风皆系此证。
After two to three day, the Fuzi is reduced to only 0.6 gram or 0.9 gram. The Fuzi is strong hot herb. If it is used with large amount, it may cause stop or block of urine and/or stool. If no Fuzi in the formula, the deep Cold in the organs would be hard to open and to expel. However, if the condition of the child is very weak and cold, the Fuzi needs to be used up to 3 gram to 6 gram. If the child has continuous diarrhea, or has mild spasm, and can still eat milk, the herb, and no problem to have urine or bowel movement, it is not needed to take all amount of the Zhuhan Dangjing Tang. One dose is enough to expel the Wind and calm down the mind. If the condition has not developed into the slow convulsion, but has only sleepy and fever; or the hot might stop sometimes; or it is calm during the day time, but only hot at night; this formula should be used. If the child has such convulsion only recently, if his body is strong, and if he has red color in the eyes and thirsty in mouth, his condition is similar to the Shi Fire. This formula can stop the condition for a short time. For true Shi Fire condition, the person must have constipation to stop of the bowel movement; the voice is sound; the exhaled air is strong; and he likes to drink cold water. If the person has vomit sometimes but diarrhea sometimes, it suggests that the condition is not the true Shi Fire. If the body is very weak, and if one dose does not solve the problem, it usually needs more doses for the treatment and it takes longer time to cure. This is the condition, which is explained in medical books as Tiandiao Feng or slow Spleen-Wind condition.  

按:此原方加减治泻不止者,但加丁香,不去当归。而当归最能滑肠,泻不止者,实不宜用。若减去当归,恐滋阴之药少,可多加熟地一二钱(又服药泻仍不止者,可用高丽参二钱捣为末,分数次用药汤送服,其泻必止。)。
Comments: In the original formula, if there is continuous diarrhea, it is asked to add Dingxiang (clove), but not removal of Danggui. The herb Danggui is good to lubricate the large intestine to cause bowel movement. It is not suit for condition with diarrhea. If worry that the removal of Danggui may reduce the Yin-nourishing herbs, add Shoudi 3 to 6 gram (if take the herbs modified as such but the diarrhea still continue, add Gaolishen, e.g. Korea ginsheng, 6 gram, grinded, drink the powder separately for several times with the help by the herbal tea. The diarrhea should stop)

慢惊风,不但形状可辨,即其脉亦可辨。族侄××七八岁时,疟疾愈后,忽然吐泻交作。时霍乱盛行,其家人皆以为霍乱证。诊其脉弦细而迟,六脉皆不闭塞。愚曰:此非霍乱。吐泻带有粘涎否?其家人谓偶有带时。愚曰:此寒痰结胸,格拒饮食,乃慢惊风将成之兆也。投以逐寒荡惊汤、加味理中地黄汤各一剂而愈。
Slow convulsion not only can be diagnosed by its clinic manifestations, but also by its special pulse form. A child, my relatives, seven or eight years old, one day had sudden vomit and diarrhea after healing of malaria. At that time, it is the spreading of malaria, so the family thought that he got malaria too. His pulse was string, thin and late. All of the pulses were not block. I said, the child condition is not malaria. I asked if there was mucus in the stuff he vomited or diarrhea, the family said there is such thing sometimes. I said: this is the Cold-Phlegm block in the chest, so to block the falling down of food. It is the sign to develop the slow convulsion. The child was given the Zhuhan Dangjing Tang, and the Jiawei Lizhong Dihuang Tang, each for one dose only. The condition was solved.

又:此二汤治慢惊风,虽甚效验。然治此证者,又当防之于预,乃为完全之策。一孺子,年五六岁,秋夏之交,恣食瓜果当饭。至秋末,其行动甚迟,正行之时,或委坐于地。愚偶见之,遂恳切告其家人曰:此乃慢惊风之先兆也。小儿慢惊风证,最为危险,而此时调治甚易,服药两三剂,即无患矣。其家人不以为然。至冬初,慢惊之形状发现,呕吐不能受食,又不即治。迁延半月,病势垂危,始欲调治。而服药竟无效矣。
More comments: these two formula work very well for the slow infantile convulsion. However, the prevention procedure should also be considered during the symptom treatment, as an ensuring step. A child, 5 or 6 years of old, ate lots of melon, in the days between the summer and fall. Upon the end of fall, his movement slowed down. He might sit down on the ground during walk. I saw this occasionally, so told his family: this is the sign of slow convulsion. It is dangerous for an infantile convulsion, but it is easy to solve it at this step of the disease. If taking herbs for two to three doses, there would has no problem. The family did not listen to me. Upon to the early winter, the manifestations for the late convulsion showed up. The child cannot eat due to vomit but he was not sent to doctor in time either. After half month, the disease was very severe. The family wanted to treat his then, but no herbs could help.

又:有状类急惊,而病因实近于慢惊者。一童子,年十一二,咽喉溃烂。医者用吹喉药吹之,数日就愈。忽然身挺,四肢搐搦,不省人事,移时始醒,一日数次。诊其脉甚迟濡。询其心中,虽不觉凉,实畏食凉物。其呼吸,似觉短气。时当仲夏,以童子而畏食凉,且征以脉象病情,其为寒痰凝结,瘀塞经络无疑。投以《伤寒论》白通汤,一剂全愈。
Again, there is condition that similar to the acute infantile convulsion but it is actually the slow infantile convulsion. One child, 12 years of old, had ulcer in throat. The doctor blow herbs to the throat. His condition is calmed down. One day, his body suddenly straighted; arms and legs shacked; and he lost consciousness. After a while, he got awake. This happened several times a day. His pulse was late and ru. When asked, he answered his heart did not feel cold, but he feared cold food. His breath appeared as short of breath. This was middle of summer, but the child fears cold food, together with his pulse, his condition was considered as Cold-Phlegm block in the chest, which blocks the meridians. He was given Baitong Tang (the formula is from book
Shanghan Lun. One dose soled his problem.

又:治一五岁幼童,先治以逐寒荡惊汤,可进饮食矣,而滑泻殊甚。继投以加味理中地黄汤,一日连进两剂,泄泻不止,连所服之药亦皆泻出。遂改用红高丽参大者一支,轧为细末,又用生怀山药细末六钱煮作粥,送服参末一钱强。如此日服三次,其泻遂止。翌日仍用此方,恐作胀满,又于所服粥中调入西药百布圣六分,如此服至三日,病全愈。
Another child, 5 years of old, had been given Zhuhan Dangjing Tang. He could start to eat but the slippery diarrhea was severe. He was then given Jiawei Lizhong Dihuang Tang, two doses in the same day but the diarrhea continued and he vomited the herbs out too. He was then given Gaoli Renshen (Korea ginsheng), a big one, which was grind to powder, and given Hui Shanyao powder 18 gram, to cook as soup to eat. He was let to drink the ginsheng powder with the Shanyao soup. It was repeated three times a day and the diarrhea stopped. The next day, the formula of the Shangyao and ginsheng was to repeat, but fearing it may cause bloating in the abdomen, so added in the soup 18 mg of western medicine drug Beibushen (?). By this way for three days, the disease cured.

又治一未周岁小孩,食乳即吐,屡次服药亦吐出,囟门下陷,睡时露晴,将成脾风。俾其于每吃乳时,用生硫黄细末一捻,置儿口中,乳汁送下,其吐渐稀,旬日全愈。

Another child, less than one year old, vomited milk when eat milk. The herbs ate every time were also vomited out. His fontanal sunk; his eyes turned up to show the white of the eyes. His condition is to develop into slow infantile convulsion. For this child, I asked his mother to put a little bit brimstone powder into the child’s mouth, then fed him milk. The vomit became less and less. After ten days, the condition was solved.