Welcome to Millwoods Acupuncture Centre
 

首页
      English
Millwoods Acupuncture Center
102, 2603 Hewes Way
Edmonton AB,   Canada

Phone: (780) 466-8683
www.acupuncture123.ca












 

 

第二章.治阳虚方

Chapter 2. Formulas for Yang deficiency

 

敦复汤(附:服硫黄法)
Dununfu Tang (appendix: the way to take Liuhuang).

治下焦元气虚惫,相火衰微,致肾弱不能作强(《内经》云肾者作强之官),脾弱不能健运,或腰膝酸疼,或黎明泄泻,一切虚寒诸证。
This formula is used to solve the Yuan Qi weakness in the Lower Jiao of the body, in which the Xian Fire is weak, so that the Kidney is hard to make thing (penis) strong; the Spleen is weak so as the digestion and absorption is poor; the lower back is weak; or there is diarrhea in the earliy morning, all such Xu and Cold conditions.  

野台参(四钱) 附子(三钱) 山药(五钱) 补骨脂(四钱,炒捣) 核桃仁(三钱) 萸肉(四钱,去净核) 茯苓(钱半) 鸡内金(钱半,捣细)
Wild Taishen 12 gram, Fuzi 12 gram, Shanyao 15 gram, Buguzhi 12 gram (fried and grind), Hetaoren 12 gram, Shanyurou 12 gram (remove kernel), Fuling 4.5 gram, Jineijin 4.5 gram (chop to residue).

敦复汤,原为补相火之专方,而方中以人参为君,与萸肉、茯苓并用,借其收敛下行之力,能大补肾中元气,元气既旺相火自生。又用乌附子补骨脂之大热纯阳,直达下焦,以助相火之热力,核桃仁之温润多脂,峻补肾脏,以浓相火之基址。且附子人参同用名参附汤,为回元阳之神丹,补骨脂核桃仁并用名青蛾丸,为助相火之妙品(核桃仁属木,补骨脂属火,并用之,有木火相生之妙),又恐药性太热,于下焦真阴久而有碍,故又重用生山药,取其汁浆稠粘,能滋下焦真阴,其气味甘温,又能固下焦气化也。至于鸡内金,其健运脾胃之力,既能流通补药之滞,其收涩膀胱之力,又能逗留热药之性也。
Dunfu Tang is originally specifically used to supply Xiang Fire. Renshen in the formula is as a king. In combination with Shanyurou and Fuling and help with the descending force by this two, the Renshen can supply the Yuan Qi in the Kidney. If the Yuan Qi is sufficient, the Xiang Fire is sufficient too. The Fuzi and Buguzhi is hot and is pure Yang, can supply the Lower Jiao directly, to help the hot of the Xiang Fire. Hetaoren is wet and lubricating with more fat, can supply the Kidney, to enhance the basic foundation of the Xiang Fire. Especially, the Fuzi and the Renshen is called Shenfu Tang, being the excellent formula to restore the Yuan Yang. The Buguzhi and the Hetaoren is called Qinge Wan, can also nourish the Xiang Fire (the Hetaore belongs to Wood, and the Buguzhi belongs to the Fire. When used the same time, the combination bears the meaning of Wood-Fire nourishes each other.). For fearing of too hot this formula, which may exhaut the Fire in the Lower Jiao, the Shanyao is used. For its sticky and thick nature, it can nourish the True Yin in the Lower Jiao. For its sweet and warm, can help to enhance the Qi development in the Lower Jiao. For Jineijin, it can promote the function of the Spleen-Stomach system, can loose the sticky side effect from the nourishing herbs too. For its Urine-bladder restraining property, it can keep the hot in the Kidney.

人身之热力,方书恒责重相火,而不知君火之热力,较相火尤胜。盖生育子女以相火为主,消化饮食以君火为主。君火发于心中,为阳中之火,其热下济,大能温暖脾胃,助其消化之力,此火一衰,脾胃消化之力顿减。若君火旺而相火衰者,其人仍能多饮多食可享大寿,是知君火之热力,关于人身者甚大也。

The hotness of the body, in the medical books in the history, is always contributed to be dominated by the Xiang Fire (Fire in the Kidney). Most of the authors do not know that the King Fire (the Heart Fire) is the most important to the body warm. The Xiang Fire is more important in sex ability (and pregnancy), whereas the King Fire is more important in the food digestion and absorption. The King Fire originates in the Heart. It is the the Fire in the Yang. Its Fire conducts down to warm the Spleen-Stomach, to help their digestion. If the King Fire is weak, the digestion ability reduces right away. When the King Fire is sufficient but the Xiang Fire is weak, the person can still eat and digest to enjoy the long life span. So, it is known that the King Fire is most important to person’s life span.

愚自临证实验以来,遇君火虚者不胜计,其人多廉于饮食,寒饮留滞为恙,投以辛热升补之剂,即随手奏效(拙拟理饮汤为治是病的方)。彼谓心脏恶热,用药惟宜寒凉者,犹是一偏之论。曾治一人,年二十余,嗜睡无节,即动作饮食之时,亦忽然昏倒鼾睡。诊其脉两尺洪滑有力,知其肾经实而且热也。遂用黄柏知母各八钱,茯苓泽泻各四钱,数剂而愈。是知人之资禀不齐:心脏多恶热,而亦有宜温补者;肾脏多恶寒,而亦有宜凉泻者。是在临证时细心与之消息,不可拘于成见也。
I met various persons with the King Fire insufficient, since I started clinic work. They had less appetite, with cold watter accumulation in the body. When given spicy-warm herbal therapy, their problems disappeared pretty quick (as my Liyin Tang). Some people said that the Heart dislike Hot, so the herbs used should be cold-cooling property. This is not correct. I treated one person. He was about 20 years of old. He suffered from easy-slleping (frequent somnolent). He can fall into sleep suddenly when he is eating. His pulse was big and slippery on Chi position, so it is known that he had Fire in the Kidny meridian. He was given Huangbo, Zhimu, Fuling and Zexie. Several doses made his condition completely disappear. This example suggests that, each person is different. The heart dislike Hot, but there is someone who needs the warming herbs. The Kidney dislike Cold, but also someone may need cooling herbs. In clinic, it has to be verified carefully, not stick to a fixed prejudice.

欲明心火之热力,今又得一确实证验。愚资禀素强壮,心火颇旺而相火少衰,饮食不忌寒凉,恒畏坐凉处。因此,数年来,常于食前,服生硫黄如黑豆大一块,约有四厘,甚见效验。

 

附:服硫黄法

Appendix: How to take brimstone:

尝观葛稚川《肘后方》,首载扁鹊玉壶丹,系硫黄一味九转而成。治一切阳分衰惫之病。而其转法所需之物颇难备具,今人鲜有服者。愚临证实验以来,觉服制好之熟硫黄,犹不若径服生者其效更捷。盖硫黄制熟则力减,少服无效,多服又有燥渴之弊,服生硫黄少许,即有效而又无他弊也。十余年间,用生硫黄治愈沉寒锢冷之病不胜计。

In the book Zhou Hou Fangby Dr. Ge Zhichuang, it is the first time cited the herbal formula “Bianque Yuhu Dang”. It is consist of only the brimstone. It is use to treat various Yang deficiency condition. The way to prepare this formula is hard to be available, so it is hardly intaken by current people. In my clinic work, I found that the healing effect by taking the not-processed brimstone is much better than the processed one. After process, the healing power of the brimstone reduces. If take less the processed brimstome, there is no healing effect; more intakes may cause dry and thirsty side effect.  If take the non-processed, natural brimstone little, it works without other side effect. For  about ten years, I tried it and it worked very well on many patients with deep-cold condition.

硫黄原无毒,其毒也即其热也,使少服不令觉热,即于人分毫无损,故不用制熟即可服,更可常服也。且自古论硫黄者,莫不谓其功胜桂、附,惟径用生者系愚之创见,而实由自家徐徐尝验,确知其功效甚奇,又甚稳妥,然后敢以之治病。今邑中日服生硫黄者数百人,莫不饮食加多,身体强壮,皆愚为之引导也。今略举生硫黄治验之病数则于下:
The brimstone is originally not a toxic in nature. Its side effect is its hot. Little intake would not cause hot feeling, so no side effect, so it can be intaken without processed, and it can even be taken for long time. From history, many doctors said it works better than the herb Guizhi-Rougui or Fuzi, but it is my finding that it can be taken without process. I tried to take it by myself, knowing its marvelous effect and safe, then used on other persons. Now there are hundreds of people in this city who are taking the non-processed brimstone, all feel better appetite and eat more, and get better health condition, all due to my teaching to them. Here cite some of the examples to take the non-processed brimstone:

一孺子三岁失乳。频频滑泻,米谷不化,瘦弱异常。俾嚼服生硫黄绿豆粒大两块,当日滑泻即愈,又服数日,饮食加多,肌肉顿长。后服数月,严冬在外嬉戏,面有红光,亦不畏寒。
A boy about three years of old suffered from slippery diarrhea without rice or food digested. He was very slim and thin. He was given the non-processed brim stone to take. The first day he took the brimstone, the diarrhea stop. Continuous intake for several days, he ate more and more with growing muscles. Several months later, he can still play outside in cold winter with red color on face, not dislike cold.

一叟年近六旬,得水肿证。小便不利,周身皆肿,其脉甚沉细,自言素有疝气,下焦常觉寒凉。愚曰:欲去下焦之寒,非服硫黄不可。且其性善利水,施之火不胜水而成水肿者尤为对证。为开苓桂术甘汤加野台参三钱、威灵仙一钱,一日煎渣再服,皆送服生硫黄末二分。十日后,小便大利,肿消三分之二。下焦仍觉寒凉,遂停汤药单服硫黄试验,渐渐加多,一月共服生硫黄四两,周身肿尽消,下焦亦觉温暖。
A old man about 60 years of old, suffered from swelling. His urine is harsh, and whole body was swelling. His pulse was deep and thin. He told that he had henea for a long time. He felt cold in his lower stomach. I said: to remove the coldness in the Lower Jiao, he has to take the brimstone. The brimstone is good at create more urine. It is more suit in condition of swelling that is due to the less-Fire but more-water. I prescribed him the Lingguizhugan Tang, plus Taishen, Welingxian. Again asked him to take the brimstone two fens. After ten days, the urine is easy and the swelling reduced two third. The Lower Jiao still felt cold, so stop the herbal tea, but only took the brimstone. The amout to brimstone is increased gradually. He took about 120 gram of the brimstone, the swelling disappeared and the Lower Jiao felt warm too.

一人年十八九,常常呕吐涎沫,甚则吐食。诊其脉象甚迟濡,投以大热之剂毫不觉热,久服亦无效验。俾嚼服生硫黄如黄豆粒大,徐徐加多,以服后移时觉微温为度。后一日两次服,每服至二钱,始觉温暖。共服生硫黄四斤,病始除根。
A young man of about 18-years-old suffered from vomiting saliva, even food. His pulse was late and ru. When given heavy warming herbal tea, he did not feel any warm, even after take it for a long time. Then he was asked to take the brimstone. It was as much as soybean size, increased gradually until he felt warm. Later he took it twice a day, 6 gram each time and start to feel warm. He took totally about 1200 gram.  

一数月孺子,乳汁不化,吐泻交作,常常啼号,日就羸瘦。其啼时蹙眉,似有腹疼之意。俾用生硫黄末三厘许,乳汁送服,数次而愈。
A child, about several months old, had poor digestion of milk, had vomit and diarrhea, crying day and night, with slim and thin body. When crying, his eyebrown was tight, appearing he suffered from stomach pain. He was given brimstone three li, with milk for swallow. Several times, his condition was solved.

一人年四十许,因受寒腿疼不能步履。投以温补宣通之剂,愈后,因食猪头(猪头咸寒与猪肉不同)反复甚剧,疼如刀刺,再服前药不效。俾每于饭前嚼服生硫黄如玉秫粒大,服后即以饭压之。试验加多,后每服至钱许,共服生硫黄二斤,其证始愈。

A man, about 40 years of old, felt cold-pain on the leg, which made him hard to walk. He was given warm-opening herbs and the condition was solved. Later, due to eat pig head meat (the pig head meat is cold-salty in nature, it is different from the pork), the condition became worse. The pain was as knife-cut. The previously used herbs did not work at all. He was asked to take the non-processed brimstone before each meal, as a size of a big soybean. The dose was increased gradually. Later, totally he took 240 gram of the brimstone. The condition started to be better.

 

一叟年六十有一,频频咳吐痰涎,兼发喘逆。人皆以为劳疾,未有治法。诊其脉甚迟,不足三至,知其寒饮为恙也。投以拙拟理饮汤加人参附子各四钱,喘与咳皆见轻而脉之迟仍旧。因思脉象如此,非草木之品所能挽回。俾服生硫黄少许,不觉温暖,则徐徐加多,两月之间,服生硫黄斤余,喘与咳皆愈,脉亦复常。
A old man, about 61 years of old, had frequent cough with spilling of phlegm and asthma. Everyone believed that he had Laoji condition (exhausting condition), so there was no solution for it. His pulse was very slow (late pulse), which was less than three times per breath-circle. It is considered to have Cold-Water in his body. I used Liyin Tang plus herb Renshen and Fuzi (12 gram each), his asthma and cough was improved somehow but the pulse was still late. I believed that, the pulse as such would be hard to be improved with plant herbs. He was asked to take the non-processed brimstone little bit. He did not feel warm, so it was increased gradually. He took about 250 gram within one month. The asthma and cough both were solved completely.

一妇人年五旬,上焦阳分虚损,寒饮留滞作嗽,心中怔忡,饮食减少,两腿畏寒,卧床不起者已二年矣。医者见其咳嗽怔忡,犹认为阴分虚损,复用熟地、阿胶诸滞泥之品,服之病益剧。后愚诊视,脉甚弦细,不足四至,投以拙拟理饮汤加附子三钱,服七八日咳嗽见轻,饮食稍多而仍不觉热,知其数载沉 ,非程功半载不能愈也。俾每日于两餐之前服生硫黄三分,体验加多,后服数月,其病果愈。
A lady about 50 years of old suffered from Upper Jiao Yang Qi weakness and exhaust condition. The Cold-Yin stagnated and accumulated there to cause cough, palpitation, reduced appetite, cold legs. She would be able to get up bed for two years.  Previous doctors saw the cough, believed it a Yin Qi deficiency, so used herb Shoudi, Ajiao and other sticky herbs. It made the things worse. Later, I noticed that her pulse was thin and string, late pulse as no more than 4 times per breath-circle. I used Liyin Tang plus Fuzi 9 gram. After seven to eight doses, the cough was reduced. She could eat more but no hot feeling in the body. Considering that she has had such disease for a long time, it is not easy to change the basic condition within a short time, she was asked to take the brimstone three fens each day. Several months later, her conditions were completely improved.

按:古方中硫黄皆用石硫黄,而今之硫黄皆出于石,其色黄而亮,砂粒甚大,且无臭气者即堪服食。且此物燃之虽气味甚烈,嚼之实无他味。无论病在上在下,皆宜食前嚼服,服后即以饭压之。若不能嚼服者,为末开水送服亦可,且其力最长,即一日服一次,其热亦可昼夜不歇。

Notice: In old medical books, the brimstone mentioned is stone brimstone. Currently the brimstone comes out of stone mine. Its color is bright yellow. Its particle is big, without bad odor and can be eaten without especial process. Though it gives strong odor in burning, but no taste when eat. No matter a disease is in the upper or lower part of the body, it can be taken for a treatment. After intake of brimstone, eat something to press it down. If it is hard for one to bite in mouth, drink it with water. Its healing effect lasts very long, so it can be taken once a day and its heat can last for one day.