|
医理真传
Yi Li Zhen Chuan
原著 清
·
郑钦安
Author; Zhen Qin-An (Qing
dynasty, China)
厥阴经证解
The significance of the Yuejin
meridian/stage
按厥阴一经,以风为本(厥阴之上,风气主之,故也),少阳为中气(胆与肝为表里),厥阴为标(主外,是本经之标、本、中三气也)。有经症,有纯阳症,有纯阴症,有寒热错杂症,不可不知也。
The Jueyin meridian/stage origins from the
Wind. (the Wind dominates the Jueyin). Shaoyang is its middle Qi
(The gall bladder and the Liver is the meridian couple. The
Gallbladder belongs to Shaoyang, and the Liver belongs to the
Jueyin). The Yueyin is its surface meridian/stage/layer. In the
Jueyin stage, there are disease that in the meridian. There are
also pure Yang conditions, pure Yin conditions, the Yin-Yang
intermingle conditions too.
(以下承接少阴经)少阴之客邪未罢,势必传于厥阴,则治厥阴,必兼治少阴;若全不见少阴经症,而独见厥阴,则专治厥阴,方为合法。
If the Xie Qi in the Shaoyin is not solved,
it will pass into the Jueyin stage. In this case, the Jueyin and
the Shaoyin should be treated the same time. If there is only
the evidence for the Jujeyin condition, no evidence in the
Shaoyin, only treat the Jueyin condition.
经症者何?消渴,气上撞心,心中疼热,饥而不欲食,食则吐蛔,下之利不止是也。夫厥阴之木气,从下起而上合于手厥阴包络,包络主火,风火相合为病。风火相煽,故能消;火盛津枯故见渴,包络为心之外垣,心包火动,故热气撞心而疼;木气太盛,上凌脾土,土畏木克,故饥而不欲食;蛔虫禀厥阴风木所化,故吐蛔;木既克土,土气大虚,若更下之,故利不止(是促其生化之机也)。主以当归四逆汤、乌梅丸两方(当归〔四逆汤〕是经症之主方,乌梅丸是厥阴之总方)。方中寒热并行,重在下降,立法大费苦心(细玩长沙歌括方解,便易明白)。
What’s the evidence for the disease in the
Jueyin meridian layer? The patient has heavy thirsty, feeling of
air pushing up to the heart, hot and burning feeling in the
chest, very hungry but no desire to eat, vomiting warm when eat,
continuous diarrhea when the bowel-cleansing therapy is used.
The Yueyin Wood Qi starts from the lower part of the body, goes
up to mix with the hand Jueyin Heart-shell meridian. The hand
Jueyin meridian dominates Fire. The Wind and the Fire mixed to
cause a disease. The Wind and the Fire helps each other, causing
the heavy body weight loss. The Fire is overwhelming, causing
heavy thirsty. The Heat shell is the outside fold of the Heart.
The Fire in the Heart Shell causes the burning feeling and
up-moving air pushing feeling. The Wood Qi is too strong. It
moves up to insult the Spleen Soil, so patient feels hungry but
no desire to eat. The warm is the product of the Jueyin Wind and
Wood, to vomit warm. The Wood insults the Soil. The Soil becomes
weak. If the bowel-cleansing therapy is used, it is easy to
cause continuous diarrhea (The Soil fails to block, or to
prevent, or to suppress the Water). The treatment principle is
to use Dangui Sini Tang, Wumei Wan. (Dangui Sini Tang is the
principle herb formula for the disease in the meridian. The
Wumei Wan is the general herbs for all the Yueyin disease). In
the formula, the Cold herbs and the Hot herbs are used together,
with the aim to reduce the Fire.
至于纯阳一症,乃客邪从本经之中气所化也(少阳主君火,客邪从火化)。故见热深厥深,上攻而为喉痹,下攻而便脓血(外现张目不眠,口臭气粗之火象,有似阳明腑症形),在上则以黄连二冬阿胶鸡子清,在下则以黄连二冬阿胶鸡子黄治之,此润燥救阴之意也。
The pure Yang condition is caused by Xie Qi,
which transforms into the Fire when moves into the Yueyin stage.
The patient shows very hot and very cold in the body surface
skin. The Xie Qi attacks the upper part of the body, causing the
throat Bi, attacks the lower part of the body, causing blood-pus
diarrhea. (the patient has open eyes, no sleep, very bad odor in
the mouth, heavy breath, similar to the Yangming Fire
condition). For the upper attacking condition, use the herb
Huanglian Erdong Ajiao Jiziqin Tang. For the lower attacking
condition, use the herb Huanglian Erdong Ajiao Jizihuang Tang,
to wet the dryness and to save the Yin.
若纯阴症者何?原由客邪入厥阴,不从中化而从标化,标为至阴,客邪亦阴,故病见纯阴(外现必目瞑倦卧,身重懒言,四肢逆冷,爪甲青黑,腹痛拘急等形,是也)。法宜回阳,阳回则阴消,而病可瘳矣。
What’s the evidence for the pure Yin
condition? It is caused by invasion of Xie Qi in the Jueyin
stage, transforms not following the middle Qi, but the surface
Qi of the Yueyin. The meridian per se belongs to Yin and the
invaded Xie Qi belongs to Yin too. So the disease shows pure
Yin. The patient shows closed eyes, bends the body to lie, feels
heavy in the body and dislike to talk, reverse cold in the hands
and feet, blue-purple color in the nail, pain in the stomach and
spasm in muscles. The treatment principle is to restore the Yang
Qi in the body. When the Yang is restored, the Yin will decline.
至若错杂者何?标阴与中同病也(外现腹中急痛,吐利厥逆,心中烦热,频索冷饮,饮而即吐者,是也),法宜大剂回阳,少加黄连汁同服,寒热互用,是因其错杂,而用药亦错杂也。
What’s the evidence for the Yin-Yang
intermingle condition? It means the disease is in both eh
surface and in the middle Qi of the Jueyin stage. The patient
has acute abdomen pain, vomiting and diarrhea, annoyed hot in
the heart, frequent drink of the cold water, but vomiting upon
drink. The treatment principle should be to use large dose of
herbs to restore the Yang Qi, adding little herb Huanglian, so
the formula contains both the warm and the cold herbs in it, for
the reason that the disease condition is the Hot-Cold
intermingle.
附解:六经各有标、本、中三气为主,客邪入于其中,便有从中化为病,有不从中化而从标化为病,有本气为病。故入一经,初见在标、转瞬在中。学者不能细心研究,便不知邪之出入也。余于六经定法,作为贯解,加以附解,不过明其大致。而细蕴处,犹未推明,得此一线之路,便解得三百九十七法之旨也。请细玩陈修园先生《伤寒浅注》,乃可造其精微也。
Appendix: Each of the six stages has its
own surface layer, middle, and original layer Qi. The invading
Xie Qi can move and stay in either of the three parts of each
stage. Usually, once it comes into the meridian layer, it moves
to the middle layer very quickly. If the beginner fails to study
the rule carefully, he/she would not be able to understand the
coming and the result of the Xie Qi invasion. What I did here to
explain the rule for the Xie Qi transport, transformation, is to
show a roughly meaning. It is recommended to study another book
<<Shanghan Qianzhu>> by author Doctor Chen Xiuyuan, to
understand more in detail.
|
|